?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: искусство

[sticky post]postal stick
ренессанс
logophilka
Вдруг кто-то что-то хочет узнать у меня или обо мне? Аск! да я вот и сама расскажуCollapse )

красавчики
ренессанс
logophilka
Вот все же жж не фейсбук, тут перед каждым перепостом задумываешься. Но ведь хороши как! Originally posted by shakko_kitsune at Любование мужскою наготою от мирискусника Сомова
1617676_683141438409902_4203625049343093610_o

Оригинал взят у 120_days_nights в Сомов, Константин Андреевич
Константин Сомов (1869-1939).Лежащий мужчина. 1936 гRead more...Collapse )

кто о чем
ренессанс
logophilka
...но остановиться не могу. А давайте тут примеры остранения пособираем, а? Cпасибо!Collapse )

искусство как прием -- прием, прием?
ренессанс
logophilka
А не замахнуться ли мне на самого Шкловского? Не нравятся мне существующие переводы главного его текста: http://www.opojaz.ru/manifests/kakpriem.html

Вот скажите, как бы вы перевели название? Device, Technique, Tool, Method, Instrument?Collapse )

Вульф, Элиот, Озик
ренессанс
logophilka
У Набокова была Вера, у Толстого Софья (вера и мудрость, однако), а у писательниц кто? Мужчины-помощники реже, но встречаются. У Вирджинии – Леонард Вулф, у Джордж Элиот – Джордж Льюс. Отсюда, очевидно, псевдоним. Выйти замуж за Джорджа Льюса она не могла (он уже был женат), и вместо фамилии взяла имя.

Так вот: Вирджиния Вульф писала (в предсмертной записке): "I don't think two people could have been happier". А Джордж Элиот (в дружеском письме): "I think it is impossible for two human beings to be more happy in each other". Первую цитату я знаю из The Hours Каннингема, а вторую только что вычитала в Puttermesser Papers Синтии Озик.

Этот самый роман Puttermesser Papers очень советую. Своеобразный стиль, сарказм, сюрреализм, странности и страшности. (Нет, аллитерациями она как раз не злоупотребляет, это я виновата.) Я раньше читала пару ее рассказов – "The Pagan Rabbi" (напоминает The Conversion of the Jews Рота), и "The Shawl" о Холокоста, который очень долго не могла вытрясти из головы – и роман Foreign Bodies, сейчас читаю Heir to the Glimmering World, но в этих двух мысли перевешивают. А вот в Puttermesser Papers Озик-философ куда гармоничнее уживается с Озик-стилистом. По-русски в сети (и в печати, кажется, тоже) есть только два куска, которые вполне читаются как отдельные рассказы, но мне нравятся меньше других частей: (почти) реалистические Трудовая биография Путтермессер и Московская родственница. А сюрреализма и Голема нет, увы. (По-немецки есть, книга так и называется: Puttermesser und ihr Golem).

Кстати, Путтермессер встречает в загробном мире вот кого: "She stopped to listen to [a poetry reading]: a middle-aged Russian, dishevelled, red-haired, out of breath, a trifle irascible. ... She looked around for W.H. Auden, who had befriended the Russian poet". Узнали?Collapse )

мамише Лена
ренессанс
logophilka
Ленка прошлой ночью просыпалась каждые два часа, этой -- каждый час (это я не преувеличиваю -- иногда и каждые 40 минут). В шесть она уснула окончательно, а я окончательно проснулась. Из снов запомнился только один: биография Ремарка, в которой утверждалось, что он в детстве говорил о себе: "Их бин а гутер мамишер байер!", что переводилось с якобы идиша как "я хороший мамочкин баварец!". Он, правда, и не баварец, и не еврей, но мне во сне очень понравилось слово "мамишер". (fischele, привет!) Еще вот недавно снилось: Сидела на званном ужине рядом с Дюрренматом и уговаривала его на салфетке нарисовать зайца (принимая, очевидно, за Дюрера).

съест упырь меня совсем
ренессанс
logophilka
Лена хитрую штуку придумала: есть, есть и еще раз есть -- и при этом спать. А остальное время не спать. Некий доктор Барнс различает пять видов младенцев согласно их типу питания, в т.ч. "барракуда" и "мечтатель" -- так вот у нас мечтательная барракуда. Везет мне! Если бы она спала днем, пришлось бы мне в это время работу работать или бардак разбардачивать. А так могу в свое удовольствие тыкать в книжку пальчик, и в компьютер одной рукой. Вот, например: sumka_mumi_mamy и es_key строят Бабилонскую башню из false friends, и я туда же:



Задала пару вопросов о "Представлении" в сообществе Бродского, умные люди помогли. Один вопрос, впрочем, так и остался без ответа -- насчет "подмахнуть". Не поможете? (Хотя лучше бы я не искала новых смыслов -- и так толькой самовлюбленный безумец может считать, что этот коктейль из внутренних рифм, аллюзий и цитат переводим. Впрочем, тот самый джентельмен, что разругал моего "Комара", попросил в комментариях оставить Бродского в покое -- теперь уж точно придется довести дело до конца.:))

Пестренький график часто употребляемых в слов в моем жж (via scholar_vit). В центре: "Саша", "хороший", "очень", "любить". А у Паши и вовсе философские стихи получаются: "информация -- вопрос, если автор -- человек".

Зря я хвасталась студенческими комплиментами: мне сегодня прислали эссе под названием "Why Humbert Humbert is a very bad person". Будущий учитель, пятый курс. Убиться веником. Зато лучшую мою студентку по моей рекомендации пригласили на собеседование в Studienstiftung. Она из очень простой семьи и пока искренне не понимает, насколько она молодец (а она молодец, и эссе "о людях и машинах в "Лолите"" настолько оригинально, насколько это вообще возможно о Набокове). Ее, кстати, зовут Лена. Вот и закруглила разрозненный пост.

захен махен
ренессанс
logophilka
По-моему, симпатичный прожект - люди вешают свои тексты (на немецком), а другие люди делают из них кино-мультики-музыку-штуки, и некоторым дают призы, и всем (правда всем) дают билеты на франкфуртскую книжную ярмарку. Я тоже не удержалась. Мне немножко стыдно, но уж очень я всякие конкурсы и проекты люблю и обожаю. Ау, художественные натуры! Давайте вместе?

Брюзжу: Полухина в 1987-ом пишет, что Бродский не использовал неологизмов, Хайров повторяет эту светлую мысль в 2004-ом, а немецкая барышня Виттшен в 2005-ом защищает кандидатскую (!), одна из двух частей которой (страниц на 150) задается вопросом "почему у Бродского нет неологизмов?". А ведь их очень даже есть.

Радуюсь: эссе молодого англоязычного филолога по-русски о переводе "Шествия", вполне милое, но главное - у меня вызывает нежность русский язык очень хорошо говорящих на нем иностранцев. А у вас?

данкешен -- и сериозли Будак
ренессанс
logophilka
Спасибо всем, кто был со мной в эти выходные! С пятницы до воскресенья сплошное щастье. Живая izubr -- первая в моей жизни другая Алька, и лучше не бывает. И с sim_plym неожиданно развиртуализировались под бой барабана... Вешайте фото, пишите письма!

Вчера у меня на семинаре был Набоков (Conversation Piece); я расщебетелась, конечно. Вместо чтоб вести дискуссию, рассказывала трогательные истории про героическую Веру Набокову (Набокофф!, -- возмутился бы Владимир Владимирович, -- она не балерина!): как она писала за мужа лекции по русской литературе (основная мысль его, исполнение ее), а потом несла за ним стопку книг в университет (ибо цитировать ВВ предпочитал из толстых фолиантов, а не из выписок), держась в отдалении, пока он здоровался со студентками, а потом садилась за последнюю парту со своим же текстом и карандашом наизготове -- а вдруг ВВ что-нибудь добавит от своих щедрот, а потом перепечатывала результат, и он благополучно издавалася. Интересно, что об этом думали угнетенные женщины востока в платочках, сидящие в заднем ряду?

...трудно избавляться от предрассудков, когда именно турецкие студентки английского не знают и читать не умеют. А на днях мне замечательная электронка пришла (имелось в виду "sincerely", думаю): "Mrs. Berlina. I don't need your course. Please take me out of our list. Seriously Budak."

Про мое отношение к френдлетнам у меня в профиле все написано. Жаль, что список постоянно читаемых журналов не называется как-то более нейтрально, но колдовать над фильтрами не хочется -- в ленте у меня то, что читаю всегда-всегда, а ко многим другим захожу под настроение. Это я к тому, что пару журналов я вынесла -- не обижайтесь, пожалуйста. Можете и меня того-с:)

Проснулась с фразой "он хоть и тормоз, но ручной". Жаль, что наверняка было.

miljushka, химик, художница, красавица, с днем рождения!
ренессанс
logophilka
Миля, кстати, (как и мы с Пашей) -- единственная ребенка. А в немецкой википедии пишут, что основной проблемой китайской политики одного ребенка были не вынужденные аборты, а "появление поколения единственных детей, так называемых "маленьких кайзеров", балуемых родителями, бабушками и дедушками и страдающих поэтому от отсутствия социальной компетенции". Ничего-то они не понимают в нас, хорошеньких. crazy__cucumber, исправь статью, а?

Чаушеску, оказывается, за 10 лет до китайской кампании по ограничению рождаемости принял прямо противоположный закон: румыны были обязаны иметь не менее пяти детей.

Юнкер Шмидт имел коня
ренессанс
logophilka
Для начала - два перевода, на которые меня косвенно вдохновил воркшоп:
народное и прутковскоеCollapse )

Кстати, о рифмованном - моя просьба поделиться литературными рекомендациями вдохновила grandtewton на шквал поэзии, и ivan_bel поучаствовал...

Upd: "Напоминает", видите ли, "шедевр Гейне..." Какое тонкое наблюдение! Сегодня обнаружила, что произведения Пруткова так и называется - "Из Гейне". Стыжусь.
Read more...Collapse )

How do you do? All right. Как Вы это делаете? Все правой...
ренессанс
logophilka
В "Последнем самурае" Хэлен ДеВитт мама хвалит вундеркинда: "wonderful wonderful great cool". Переводчика (или переводчицу? Н.Рейн - Николай? Наталья?), очевидно, так замучили собственные дети, что в русском тексте появилось следующее: "замечательно замечательно прекрасно охладись успокойся". Русский вариант "Кода Да Винчи" вышел из под того же пера - так ему и надо!

Они, несмотря на феерически пьяного скрипача, прошли в следующий тур "Эмергенцы". Вчерашнее мероприятие именовалось финалом, а впереди еще ого-го сколько этапов, так что я теряюсь в догадках, как назовут следующие туры - суперфинал, супермегафинал, бестоффинал? (О, сдвоенная "ф", две тетки - руки в боки!) Окрыленные демоны решили совместно с pinguinchen создать мюзикл по мотивам простенькой такой вещицы - "Преступления и наказания". Просят написать либретто. Вот и цель в жизни появилась, однако.

Профессор, а писло чесать?
ренессанс
logophilka
И снова английский юмор - мисс Бульмер заслуживает еженедельного отчета.

Сегодня в программе: Spoonerisms.
Университетский преподаватель по фамилии Спунер действительно существовал и действительно страдал специфическим дефектом речи: волнуясь, менял местами первые буквы слов (друзья, кто на этом месте вспомнил М.Щ.?).

В результате рождались такие шедевры, как "You have tasted two worms" и "I feel a half-warmed fish rising in my bosom", а также "A royal toast to the queer old Dean!" Эти три фразы он произнес сам, ну а потом спунеризмы стали жанром: tease my ears, bad salad, Sale of two titties, mad banners, cop porn, (не совсем чисто, но красиво:) Bottle in front of me... "Больную уточку" мы с друзьями изобрели, когда нам было по 14 (наверняка не мы первые), но не знали, как это творчество зовется... А еще - помните, как гоголевский помещики изощряются в наименовании карт? У спунеризмов есть специальный карточный раздел - hen of tarts, spade of AIDS... Так и вижу английских джентельменов, привычно острящих за вистом и виски... Не все спунеризмы легко расшифровываются, так что с отгадками милости прошу в комментарии. А кто сам такое сочинит, того качать!